Karl May: Der Gitano.

In HTML

Als gepackte Ascii-Datei


Zur Textgeschichte

Textvorlage: Der Gitano. Ein Abenteuer unter den Carlisten von Karl May. (Als eine Probe der unter dem Titel »Aus der Mappe eines Vielgereisten« in unserem »deutschen Familienblatte« veröffentlichten Abenteuer und Characterschilderungen.). In: Der Beobachter an der Elbe: Unterhaltungsblätter für Jedermann. Dresden, Verlag von H. G. Münchmeyer. 2. Jg. 1875, Nr. 52, S. 822-828 (September 1875). (Reprint: Erstdrucke Karl Mays in Faksimile-Ausgaben. Serie II: Beiträge in der Zeitschrift »Der Beobachter an der Elbe«, 2. Jahrgang (1874/75). Hamburg: Karl-May-Gesellschaft, 1974.)

Nach verschiedenen Nachdrucken zu Lebzeiten Mays wurde der Text 1916 leicht bearbeitet in den Band 38 »Halbblut und andere Erzählungen« der Radebeuler »Gesammelten Werke« Karl Mays aufgenommen.


Zur Textgestalt

Paginierung und Text folgen zeichengetreu der o.g. Vorlage. Lediglich die folgenden offensichtlichen Druckfehler wurde korrigiert:

826: meine Schätzchen > mein Schätzchen
827: Im folgte der Nächste > Ihm folgte der Nächste
828: so werde ich ihn > so werde ich ihm
828: Ist der Rapphengst > »Ist der Rapphengst
828: und meinen Vater, welcher > und meinem Vater, welcher

Eigentümlichkeiten wie todteswürdig, sowie Unsicherheiten bei geographischen Bezeichnungen, z. B. andulusisch, Barcellona oder Soragossa neben Saragossa wurden nicht angetastet.


Hannover, September 1996
Rainer Clodius


Kleinere Korrekturen von Wolfgang Hermesmeier angebracht im April und Mai 2000.

"Darüber hinaus habe ich einige Stellen notiert, die meiner Meinung nach durch Setzerfehler korrumpiert sind und im Hinblick auf eine textkritische Ausgabe korrigiert werden sollten. Außerdem könnten solche Hinweise und Vorschläge irgendwo gesammelt werden, damit Wiedenroth sie ins Kalkül ziehen kann:
Abkürzungen:
Grimm = sollte noch im Grimmschen Wörterbuch überprüft werden
H&E = diese Änderung findet sich auch im späteren Textabdruck in "Humoresken und Erzählungen"

S. 822: bis Dato > bis dato (H&E, Karl May beherrschte Latein, kleines und großes "d" konnten vom Setzer leicht verlesen werden)
S. 822: Prätententen > Prätendenten (H&E)
S. 823: nied- und nagelfest > niet- und nagelfest (H&E)
S. 823: aus welchen ... hervorragten > aus welchem ... hervorragten (H&E / Grimm)
S. 823: abgeräumt > abgezäumt (H&E)
S. 824: andulusischen > andalusischen (H&E)
S. 824: Petrillo > Pedrillo (H&E)
S. 826: Barcellona > Barcelona (H&E) S. 826: meine Schätzchen > mein Schätzchen S. 827: Im folgte der Nächste > Ihm folgte der Nächste (H&E) S. 827: Gracia a deo! > Gracia a dio! (H&E) S. 828: Granade > Granada (H&E)
S. 828: Gitano's > Gitana's (H&E: Gitanas)
S. 828: Euch mit Euren Bruder zu vereinen > Euch mit Eurem Bruder zu vereinen (Grimm / H&E)
S. 828: so werde ich ihn ... zur Verfügung stellen > so werde ich ihm ... zur Verfügung stellen (Grimm / H&E)
S. 828: auf Eurem Befehl > auf Euren Befehl (Grimm / H&E)
S. 828: Ist der Rapphengst > »Ist der Rapphengst (H&E)
S. 828: Soragossa > Saragossa (H&E)
S. 828: meinen Vater ... einige Nachricht ... überbringen > meinem Vater ... einige Nachricht ... überbringen (Grimm)
S. 828: Gitano > Gitana (H&E)
S. 828: mit Euren Bruder > mit Eurem Bruder [dies vielleicht vorher im Grimmschen Wörterbuch checken]
"

Wolfgang Hermesmeier


Verfügbare May-Texte


Titelseite